ПоискПочтаДискКалендарьДеньгиМой КругФотки
Войти


Друзья, 28 июля мы закрываем Я.ру. Приносим вам свои извинения.

(^_^)

 

 

записи по  

месяцам · меткам · типам

выделить все / снять выделение

Показать
katiao написала
6 июня 2008 года, 19:42
(^_^)
Порадовало, ничо так по-китайски
Немного про язык. Китайцы испортили хорошее русское слово "чо?!". По китайски "чо" означает жопа. Ни больше ни меньше. Более того, "ни" означает ты. Поэтому, как несложно догадаться "ничо" = "ты жопа". После этого диалог "Чо? Ничо!" приобретает совсем новый смысл! Остальные базовые китайские слова для общения на рынке:
Нихао - привет
What's your best price? - as is
Бандя - чо смотришь, скидку давай
Баяо - грубое "не надо", "пшел вон", использовать на приставучих торговцах
Сесе - спасибо
Чо! Ничо! - ну это вы уже знаете :)

остальное здесь
(^_^)
ifman в ответ поделился ссылкой у себя
6 июня 2008 года, 22:49
Согласно толковому словарю Даля, слово "Европа" это жаргонное словечко, обозначающее ни что иное, как "жопа". Это не выдумка. Мы ржали неделю, когда нашли это в большом словаре Даля (тот, который на несколько томов).

Вдумайтесь теперь над смыслами слов: Европеец, Евросоюз, евроремонт, евросеть, евровидение, окно в Европу, евророзетка, да что там! Просто евро:) (сейчас прозвучало слово "жепьки", да... надо запомнить)

А слово "пацан" родилось в одесских тюрьмах, где в свое время, было много евреев. По-еврейски слово "поц" обозначает "хуй". Причем часто - небольшой. Вдумаемся братья и сестры, как можно перевести на русский слово "поцан":)

А голос из зала сейчас подсказывает, что "хуй" по-китайски - это пригласить в гости. Но тут я ответственности не несу:) Голос говорит, что он - тоже:)
β-версия

 

Что получается:    изменить 
Подписаться на комментарии к записи

Получать уведомления о всех ответах в этом обсуждении.

 
Отписаться от комментарев к записи

Получать уведомления только о тех ответах в этом обсуждении, которые адресованы лично вам.

 
К сожалению, комментарий не удалось отправить. Попробуйте ещё раз.я в курсе